Реклама на сайте
Войти
«Слово 2014 года» выбрали в Германии

«Слово 2014 года» выбрали в Германии

01.01.2015 20690
Подводить итоги в конце года – эта традиция не имеет границ и национальных особенностей. Что было важным в 2014 году, нашло свое отражение в немецком языке и, конечно, в словаре Duden. Недавно Общество немецкого языка (GfdS - Gesellschaft für deutsche Sprache) опубликовало список-чарт слов года: самых интересных, самых употребляемых и самых злободневных. А издательство Langenscheidt подвело итоги премии «Jugendwort des Jahres» («Молодежное слово года»).

«Läuft bei dir» - это выражение стало «Молодежным словом 2014 года». Предложение, надо отметить, построено по немецкой логике и, что приятно, состоящее из немецких (а не заимствованных) слов. Выражение является частичным синонимом фразы «Du hast es drauf», которая (в зависимости от контекста) означает, что у человека что-то очень хорошо получается. Кроме того, синонимами являются слова «prima», «krass» — круто, супер. Стоит отметить, что «Läuft bei dir» – это, фактически, слово-паразит всей немецкой молодежи!

Также в молодежном языке этого года были отмечены:

2. Gönn dir! – синоним «Viel Spaß!» с той лишь разницей, что «Gönn dir!» предполагает отрыв на полную!

3. Hayvan – слово турецкого происхождения (в переводе: зверь). Примечательно то, что оно может обозначать как верного товарища, так и идиота, поэтому внимательно следите за контекстом!

4. Selfie – мировое модное английское фотоновшество. Русский аналог – «себяшка».

5. Senfautomat – дословно «автомат с горчицей». Слово произошло от немецкого выражения «Senf geben» - поддать горчицы, то есть вставить «красное словцо». Der Senfautomat – это человек, который все комментирует (что обычно раздражает, конечно).

А в общем рейтинге слов, который был составлен из 2.300 слов-претендентов, предпочтения людей распределись так:

10) Generation Kopf unten (поколение с наклоненной головой). Интересно, что это «поколение» не имеет возрастных рамок. К нему просто относятся все те, кто склонил свои головы над экранами смартфонов, планшетов и прочих новомодных гаджетов, те, кто живет в них онлайн.

9) Freistoßspray - футбольное понятие, возникшее еще в начале 2000-х годов. Этот исчезающий спрей помогает судье отметить дистанцию между защитником и мячом (при штрафном ударе). В 2014 году спрей впервые использовался на чемпионате мира по футболу, почему и получил такое распространение в немецком обществе.

8) Terror-Tourismus (террористический туризм). Одно из политических понятий, отражающих военные события в Сирии. Всем известно, что некоторые граждане Германии уезжают туда по собственному желанию, чтобы воевать.

7) Social Freezing (общественная заморозка) - замораживание неоплодотворенных женских яйцеклеток без медицинских показаний. Известно, что в этом году Facebook и Apple официально предложили сделать эту процедуру бесплатной для своих работниц. Работая на благо компаний они рискуют своими семейными амбициями, и заморозка может помочь этим женщинам благополучно стать матерями позже.

6) Willkommenskultur (культура приветствия). Понятие, возникшее в немецком языке в связи с интеграцией беженцев. Willkommenskultur – это не просто культура гостеприимства, понятие намного шире: от готовности видеть беженцев в своей стране, до готовности помочь в интеграции.

5) Bahnsinnig – прилагательное, от слов «Bahn» (железная дорога), «sinn» (отсыл к разуму). На появление этого слова оказали влияние многочисленные забастовки работников DB.

4) Russlandversteher (понимающий Россию) – такой человек, который понимает и оправдывает действия России в украинском кризисе, присоединение Крыма и всю ту политику, которая так подробно обсуждалась в мировой прессе в 2014 году.

3) Götzseidank (благодаря только Гётце). Интересная игра слов: «Gott sei dank» и использование фамилии футболиста, забившего решающий гол на 113 минуте в финале чемпионата мира по футболу 2014 – Марио Гётце.

2) schwarze Null (черный ноль) появилось благодаря упорству правительства Германии впервые за почти 45 лет выйти в следующий год без бюджетных долгов. Напомним, дебаты по поводу уравнивания бюджета шли почти весь 2014 год. Стоит отметить, что с точки зрения политики выйти в ноль вряд ли возможно.

1) Lichtgrenze – слово-победитель 2014 года. Красивое, полное надежд, свободное, воздушное, ночное и просто очаровательное. Дословно: граница света, световая граница. Именно Lichtgrenze, построенная из тысяч светящихся шаров, стала олицетворением Берлинской стены, павшей 25 лет назад — 9 ноября 1989 года.

Источник: de-online
Фото: de-online

Теги: LICHTGRENZE , Слово 2014 года , Duden , Gesellschaft fuer deutsche Sprache , Общество немецкого языка , Laeuft bei dir


Категории: Сегодня в новостях НОВОСТИ ГЕРМАНИИ

Читайте также:

9 ноября: падение Берлинской Стены
9 ноября: падение Берлинской Стены

25-ая годовщина падения Берлинской Стены празднуется в этом году. В честь этого исторического события в Берлине пройдут различные мероприятия, посвященные тематике праздника. Но самым крупным подарком станет, пожалуй, световая инсталляция, в рамках которой тысячи подсвеченных воздушных шаров протянутся на 15 километров, как раз на месте бывшей стены: от проходного поста на улице Bornholmer Straße через Мауэрпарк, вдоль улицы Bernauer Straße до Рейхстага, Бранденбургских Ворот и Потсдамер Платц, до пропускного пункта Checkpoint Charlie, района Кройцберг и моста Oberbaumbrücke. А в завершении белые шары (около Бранденбургских Ворот и еще в 6 других частях города) отпустят в небо.

Каждый шестой немец хочет вернуть Стену
Каждый шестой немец хочет вернуть Стену

Не успели в Германии пройти праздники, посвященные 25-летию Падения Стены, как в СМИ появилась информация о том, что каждый шестой житель Германии выступает за то, чтобы вернуть границу, разделяющую Восточную и Западную Германию. По результатам опроса эрфуртского Института социологических исследований (Institut Insa-Consulere), 16% респондентов (из 2020 человек) положительно ответили на вопрос о том, стоит ли восстанавливать Берлинскую Стену сегодня, передает издание Thüringische Landeszeitung. Многие из этих 16% ответивших на вопрос являются членами или сторонниками Пиратской партии и партии «Альтернативы для Германии». В Берлине во время праздников также разгорелись и споры о том, была ли ГДР правовым государством. Ангела Меркель вмешалась в эти дебаты. Выступая на партийном мероприятии ХДС 8 ноября, канцлер Германии заявила, что в ГДР существовала диктатура пролетариата и приоритет власти Социалистической единой партии Германии. Это, по словам Меркель, является ярким признаком того, что ГДР не являлась правовым государством. Ведь в отношении того, кто ставил под сомнение этот приоритет, переставали действовать существовавшие на бумаге законы, «а если не повезло, то и в отношении всей его семьи», цитирует Меркель информационный портал deutsch-online. Дебаты были спровоцированы словами премьер-министра Мекленбурга - Передней Померании Эрвина Зеллеринга (Erwin Sellering), который высказал свое мнение, сообщив, что ГДР «не являлась абсолютно неправовым государством».

Берлинское «Icke» попало в Duden
Берлинское «Icke» попало в Duden

По информации немецких СМИ, берлинское слово «Icke» попадет в Дуден (Duden), который является основным словарем и сводом правил грамматики и правописания немецкого языка. Duden был собран и опубликован 7 июля 1880 года человеком по имени Конрад Дуден. Знал ли немецкий филолог тогда, что его имя попадет в историю и станет ассоциироваться у немцев с грамматикой родного языка? Два десятилетия назад (с 1956 года по 1996 год) словарь Дуден определял официальную орфографию немецкого языка, но после реформы орфографии (1996 год) монополия «на грамотность» была утрачена. И тем не менее, для многих немцев до сих пор грамматика немецкого языка «по Дудену» остается самой авторитетной инстанцией. Личное местоимение «Ick/Icke» (что обозначает «я»), как передают издание Berliner Kurier и Берлинская радиостанция 91.4 (Berliner Rundfunk 91.4), попадет в словарь Дуден уже в следующем издании. Кстати, попадание местоимения «Icke» в словарь является народной инициативой. Журналисты издания Berliner Kurier и работники Берлинской радиостанции инициировали регистрацию слова и собрали несколько тысяч подписей. «Мы внимательно изучили вопрос и согласились, что личное местоимение Icke может и должно быть принято в новое издание словаря», - так прокомментировала эту новость редактор Дудена Катрин Кунцель-Рацум (Kathrin Kunzel-Razum).

«Беженцы» - слово года 2015
«Беженцы» - слово года 2015

Жюри выбрало слово года в Германии. И это слово «беженцы». Эксперты Общества немецкого языка (GfdS), выбравшие его из 2,5 тысяч других понятий, подчеркивают, что беженцы были превалирующей темой в 2015 году. Но в данном случае интересна не только тема, но и слово «беженцы». С языковой точки зрения. Суффикс «ling» («der FlüchtLING») может звучать пренебрежительно. Есть в немецком и похожие образования, «der Eindringling» («оккупант»), «der Schreiberling» («журналюга»). Кроме того, есть в языке и другая группа с суффиксом «ling». Она отличается пассивным компонентом – «der Prüfling» («экзаменуемый»), «Schützling» («опекаемый», «подопечный»). На втором месте в рейтинге находится даже не слово, а целая фраза «Je suis Charlie», которая уже не нуждается в переводе. После нападения на редакцию сатирического еженедельника, многие люди по всему миру выходили под этим лозунгом на акции поддержки. Тройку замыкает неологизм Grexit, который стал популярным во время дебатов о выходе Греции из зоны евро (Greek и Exit («выход»).